aashiqii be-dilii se mushkil hai
phir muhabbat usii se mushkil hai

ishq aaGaaz hii se mushkil hai
sabr karanaa abhii se mushkil hai

ham ?? aasaaN hain aur hamaare liye
dushmanii dostii se mushkil hai

jis ko sab be-vafaa samajhate hon
bevafaa_ii usii se mushkil hai

ek do duusare se sahel na jaan
har ko_ii har kisii se mushkil hai

(sahel=approachable)

tuu baa-zid hai to jaa 'Faraz' magar
vaapasii us galii se mushkil hai


aaNkh se duur na ho dil se utar jaayegaa
vaqt kaa kyaa hai guzarataa hai guzar jaayegaa

itanaa maanuus na ho Khilvat-e-Gam se apanii
tuu kabhii Khud ko bhii dekhegaa to Dar jaayegaa

(maanuus=intimate; Khilvat-e-Gam=sorrow of loneliness)

tum sar-e-raah-e-vafaa dekhate rah jaaoge
aur vo baam-e-rafaaqat se utar jaayegaa

(sar-e-raah-e-vafaa=path of love; baam-e-rafaaqat=responsibility towards love)

zindagii terii ataa hai to ye jaanevaalaa
terii baKhshiish terii dahaliiz pe dhar jaayegaa

(ataa=gift; baKhshiish=donation; dahaliiz=doorstep)

Duubate Duubate kashtii to ochhaalaa de duuN
main nahiin ko_ii to saahil pe utar jaayegaa

(ochhaalaa=upward push)

zabt laazim hai magar dukh hai qayaamat kaa Faraz
zaalim ab ke bhii na royegaa to mar jaayegaa
ab ke ham bichhaDe to shaayad kabhii Khvaabon men milen
jis tarah suukhe hue phuul kitaabon men milen

DhuuNDh ujaDe hue logon men vafaa ke motii
ye Khazaane tujhe mumkin hai Kharaabon men milen

(ujaDe=desolated, ruined; Kharaab=bad)

tuu Khudaa hai na meraa ishq farishton jaisaa
donon insaaN hain to kyon itane hijaabon men milen

(hijaab - veil, here it means barrier)

Gam-e-duniyaa bhii Gam-e-yaar men shaamil kar lo
nashaa baDataa hai sharaben jo sharaabon men milen

aaj ham daar pe khenche gaye jin baaton par
kyaa ajab kal vo zamaane ko nisaabon men milen

ab na vo main huuN na tu hai na vo maazii hai Faraaz
jaise do shaKhs tamannaa ke saraabon mem milen

(maazii=past; saraab - illusion, mirage)

Ahmad Faraz
ab ke rut badalii to Khushbuu kaa safar dekhegaa kaun
zaKhm phuulon kii tarah mahakenge par dekhegaa kaun

dekhanaa sab raqs-e-bismal men magan ho jaayenge
jis taraf se tiir aayegaa udhar dekhegaa kaun

vo havas ho yaa vafaa ho baat maharuumii kii hai
log to phal-phuul dekhenge shajar dekhegaa kaun

(maharuum=deprived; shajar=tree)

ham chiraaG-e-shab hii jab Thahare to phir kyaa sochanaa
raat thii kis kaa muqaddar aur sahar dekhegaa kaun

(chiraaG-e-shab=night lamp)

aa fasiil-e-shahar se dekhen Ganiim-e-shahar ko
shahar jalataa ho to tujh ko baam par dekhegaa kaun

(fasiil-e-shahar=city wall/boundary; Ganiim-e-shahar=city's enemy)

Ahmad Faraz
ab ke tajdiid-e-vafaa kaa nahiin imkaaN jaanaaN
yaad kyaa tujh ko dilaayeN teraa paimaaN jaanaaN

(tajdiid=renewal; imkaaN=possibility)
(jaanaaN=dear one/beloved; paimaaN=promise)

yuuN hii mausam kii adaa dekh ke yaad aayaa hai
kis qadar jald badal jaate hain insaaN jaanaaN

zindagii terii ataa thii so tere naam kii hai
ham ne jaise bhii basar kii teraa ehasaaN jaanaaN

(ataa=given by; basar=to live; ehasaaN=favour)

dil ye kahataa hai ki shaayad ho fasurdaa tuu bhii
dil kii kyaa baat karen dil to hai naadaaN jaanaaN

(fasurdaa=sad/disappointed)

avval-avval kii muhabbat ke nashe yaad to kar
bepiye bhii teraa cheharaa thaa gulistaaN jaanaaN

(avval-avval=the very first)

aaKhir aaKhir to ye aalam hai ki ab hosh nahiin
rag-e-miinaa sulag uThii ki rag-e-jaaN jaanaaN

(rag=veins; miinaa=wine-holder; jaaN=life)

muddaton se ye aalam na tavaqqo na ummiid
dil pukaare hii chalaa jaataa hai jaanaaN jaanaaN

(muddat=awhile; tavaqqo=hope)

ham bhii kyaa saadaa the ham ne bhii samajh rakhaa thaa
Gam-e-dauraaN se judaa hai Gam-e-jaanaaN jaanaaN

(Gam-e-dauraaN=sorrows of the world)

ab kii kuchh aisii sajii mahafil-e-yaaraaN jaanaaN
sar-ba-zaanuu hai ko_ii sar-ba-girebaaN jaanaaN

(sar-ba-zaanuu=forehead touching the knees)
(sar-ba-girebaaN=lost in worries)

har ko_ii apanii hii aavaaz se kaaNp uThataa hai
har ko_ii apane hii saaye se hiraasaaN jaanaaN

(hiraasaaN=scared of)

jis ko dekho vahii zanjiir-ba-paa lagataa hai
shahar kaa shahar huaa daaKhil-e-zindaaN jaanaaN

(zanjiir-ba-paa=feet encased in chains; zindaaN=prison)

ab teraa zikr bhii shaayad hii Gazal men aaye
aur se aur huaa dard kaa unvaaN jaanaaN

(unvaaN=start of chapter/title)

ham ki ruuThii hu_ii rut ko bhii manaa lete the
ham ne dekhaa hii na thaa mausam-e-hijraaN jaanaaN

(mausam-e-hijraaN=season of separation)

hosh aayaa to sabhii Khvaab the rezaa-rezaa
jaise uDate huye auraaq-e-pareshaaN jaanaaN

(rezaa-rezaa=piece by piece; auraaq-e-pareshaaN=strewn pages of a book)

Ahmad faraz
ab kis kaa jashn manaate ho us des kaa jo taqsiim huaa
ab kis ke giit sunaate ho us tan-man kaa jo do-niim huaa

(taqsiim=divided; do-niim=cut in two)

us Khvaab kaa jo rezaa rezaa un aaNkhon kii taqadiir huaa
us naam kaa jo TukaDaa TukaDaa galiyon men be-tauqiir huaa

(rezaa-rezaa=pieces; be-tauqiir=disrespect)

us parcham kaa jis kii hurmat baazaaron men niilaam hu_ii
us miTTii kaa jis kii hurmat mansuub uduu ke naam hu_ii

(parcham=flag; hurmat=respect/honour; niilaam=auction)
(mansuub=nominated/appointed; uduu=enemy)

us jang ko jo tum haar chuke us rasm kaa jo jaarii bhii nahiin
us zaKhm kaa jo siine pe na thaa us jaan kaa jo vaarii bhii nahiin

(jang=war; vaaranaa=to offer in sacrifice)

us Khuun kaa jo bad_qismat thaa raahon men bahaayaa tan men rahaa
us phuul kaa jo beqiimat thaa aaNgan men khilaa yaa ban men rahaa

(ban=jungle)

us mashriq kaa jis ko tum ne neze kii anii marham samajhaa
us maGarib kaa jis ko tum ne jitana bhii luuTaa kam samajhaa

(mashriq=east; nezaa=spear; anii=spear's point)
(marham=salve/ointment; maGarib=west)

un maasuumon kaa jin ke lahuu se tum ne farozaaN raaten kiin
yaa un mazaluumon kaa jis se Khanjar kii zubaaN men baaten kiin

(farozaaN=illuminate; mazaluum=oppressed)

us mariyam kaa jis kii iffat luTatii hai bhare baazaaron men
us iisaa kaa jo qaatil hai aur shaamil hai Gam_Khvaaron men

(iffat=chastity)

in nauhaagaron kaa jin ne hamen Khud qatl kiyaa Khud rote hain
aise bhii kahiin dam_saaz hue aise jallaad bhii hote hain

(nauhaagar=mourner; dam_saaz=supporting; jallaad=executioner (cruel))

un bhuuke nange DhaaNchon kaa jo raqs sar-e-baazaar karen
yaa un zaalim qazzaaqon kaa jo bhes badal kar vaar karen

(DhaaNchaa=skeleton; raqs=dance; qazzaaq=dacoit)

yaa un JhuuTe iqaraaron kaa jo aaj talak aifaa na hue
yaa un bebas laachaaron kaa jo aur bhii dukh kaa nishaanaa hue

(aifaa=to fulfill)

is shaahii kaa jo dast-ba-dast aa_ii hai tumhaare hisse men
kyon nang-e-vatan kii baat karo kyaa rakhaa hai is qisse men

(shaahii=royal)

aaNkhon men chhupaaye ashkon ko honThon men vafaa ke bol liye
is jashn men bhii shaamil huuN nauhon se bharaa kashkol liye

(nauhaa=lamentation; kashkol=beggar's bowl)

Ahmad Faraz
ab naye saal kii mohalat nahiin milane vaalii
aa chuke ab to shab-o-roz azaabon vaale

(mohalat=time; shab-o-roz=night and day; azaab=pain/misfortune)

ab to sab dashnaa-o-Khanjar kii zubaaN bolate hain
ab kahaaN log muhabbat ke nisaabon vaale

(dashnaa=dagger)

zindaa rahane kii tamannaa ho to ho jaate hain
faaKhtaaon ke bhii kirdaar uqaabon vaale

na mere zaKhm khile hain na teraa rang-e-hinaa
mausam aaye hii nahiin ab ke gulaabon vaale
aise chup hain ke ye manzil bhii kaDii ho jaise
teraa milanaa bhii judaa_ii ki ghaDii ho jaise

apane hii saaye se har gaam laraz jaataa huuN
raaste men ko_ii diivaar khaDii ho jaise

manzilen duur bhii hain manzilen nazadiik bhii hain
apane hii paaon men zanjiir paDii ho jaise

kitane naadaan hain tere bhulane vaale ke tujhe
yaad karane ke liye umr paDii ho jaise

aaj dil khol ke roye hain to yuuN Khush hai 'Faraz'
chand lamhon kii ye raahat bhii baDii ho jaise
badan men aag sii cheharaa gulaab jaisaaa hai
ke zahar-e-Gam kaa nashaa bhii sharaab jaisaa hai

kahaaN vo qurb ke ab to ye haal hai jaise
tere firaaq kaa aalam bhii Khvaab jaisaa hai

magar kabhii ko_ii dekhe ko_ii paDhe to sahii
dil aa_iinaa hai to cheharaa kitaab jaisaa hai

vo saamane hai magar tishnagii nahiin jaatii
ye kyaa sitam hai ke dariyaa saraab jaisaa hai

(tishnagii=thirst, saraab=illusion/mirage )

Faraz sang-e-malaamat se zaKhm zaKhm sahii
hamen aziiz hai Khaanaa_Kharaab jaisaa hai
barason ke baad dekhaa ik shaKhs dil_rubaa saa
ab zahan men nahiin hai par naam thaa bhalaa saa

abaruu khinche khinche se aaNkhen jhukii jhukii sii
baaten rukii rukii sii lahajaa thakaa thakaa saa

alfaaz the ke jugnuu aavaaz ke safar men
ban jaaye jangalon men jis tarah raastaa saa

Khvaabon men Khvaab us ke yaadon men yaad us kii
niindon men ghul gayaa ho jaise ke rat_jagaa saa

pahale bhii log aaye kitane hii zindagii men
vo har tarah se lekin auron se thaa judaa saa

agalii muhabbaton ne vo naa_muraadiyaaN diin
taazaa rafaaqaton se dil thaa Daraa Daraa saa

kuchh ye ke muddaton se ham bhii nahiin the roye
kuchh zahar men bujhaa thaa ahabaab kaa dilaasaa

phir yuuN huaa ke saavan aaNkhon men aa base the
phir yuuN huaa ke jaise dil bhii thaa aabalaa saa

ab sach kahen to yaaro ham ko Khabar nahiin thii
ban jaayegaa qayaamat ik vaaqi_aa zaraa saa

tevar the beruKhii ke andaaz dostii ke
vo ajanabii thaa lekin lagataa thaa aashnaa saa

ham dasht the ke dariyaa ham zahar the ke amrit
naahaq thaa zoNum ham ko jab vo nahiin thaa pyaasaa

ham ne bhii us ko dekhaa kal shaam ittefaaqan
apanaa bhii haal hai ab logo Faraz kaa saa
beniyaaz-e-Gam-e-paimaan-e-vafaa ho jaanaa
tum bhii auron kii tarah mujh se judaa ho jaanaa

main bhii palakon pe sajaa luuNgaa lahuu kii buuNden
tum bhii paabastaa-e-zanjiir-e-hiinaa ho jaanaa

Khalq kii sang_zanii merii Khataaon kaa silaa
tum to maasuum ho tum duur zaraa ho jaanaa

ab mere vaaste tariyaq hai ilhaad kaa zahar
tum kisii aur pujaarii ke Khudaa ho jaanaa
chheDe main ne kabhii lab-o-ruKhsaar ke qisse
gahe gul-o-bul_bul kii hikaayat ko nikhaaraa
gahe kisii shahazaade ke afsaane sunaaye
gahe kyaa duniyaa-e-paristaaN kaa nazaaraa
main khoyaa rahaa jin-o-malaik ke jahaaN men
har lahajaa agarche mujhe aadam ne pukaaraa

barason yuuN hii dil_jamii-e-aurang kii Khaatir
sau phuul khilaaye kabhii sau zaKhm Khariide
main likhataa rahaa hijv baGaavat manshuun kii
main paDhataa rahaa qasr_nashiinon ke qasiide
ubharaa bhii agar dil men ko_ii jazabaa-e-sar_kash
is Khauf se chup thaa ke ko_ii honTh na sii de

lekin ye tilismaat bhii taa der na rah paaye
aaKhir mai-o-miinaa-o-Daf-o-chang bhii TuutTe
yuuN dast-o-garebaaN huaa insaan-o-Khudaaband
nakhachiir to taDape qafas-e-rang bhii TuuTe
is kashmakash-e-zarraa-o-anjum kii fizaa men
kash_kol to kyaa afsar-o-aurang bhii TuuTe

main dekh rahaa thaa mere yaaron ne baDhakar
qaatil ko pukaaraa kabhii maqtal ko sadaa dii
gahe rasn-o-daar ke aaGosh men jhuule
gahe haram-o-dair kii buniyaad hilaa dii
jis aag se bhar_puur thaa maahaul kaa siinaa
vo aag mere lauh-o-qalam ko bhii pilaa dii

aur aaj shikastaa huaa har tauq-e-talaa_ii
ab fan meraa darbaar kii jagiir nahiin hai
ab meraa hunar hai mere jamahuur kii daulat
ab meraa junuuN kaif-e-taaziir nahiin hai
ab dil pe jo guzaregii be-Tok kahuuNgaa
ab mere qalam main ko_ii zanjiir nahiin hai
dil bhii bujhaa ho shaam kii parachhaa_iyaaN bhii hon
mar jaa_iye jo aise men tanhaa_iyaaN bhii hon

aaNkhon kii surKh lahar hai mauj-e-suparadagii
ye kyaa zaruur hai ke ab angaDaa_iyaaN bhii hon

har husn-e-saadaa lau na dil men utar sakaa
kuchh to mizaaj-e-yaar men geharaa_iyaaN bhii hon

duniyaa ke tazakire to tabiyat hii le bujhe
baat us kii ho to phir suKhan aaraa_iyaaN bhii hon

pahale pahal kaa ishq abhii yaad hai Faraz
dil Khud ye chaahataa hai ke rusvaa_iyaaN bhii hon
dost ban kar bhii nahiin saath nibhaanevaalaa
vahii andaaz hai zaalim kaa zamaanevaalaa

ab ise log samajhate hain giraftaar meraa
saKht nadiim hai mujhe daam men laanevaalaa

kyaa kahen kitane maraasim the hamaare is se
vo jo ik shaKhs hai muuNh pher ke jaanevaalaa

tere hote hue aa jaatii thii saarii duniyaa
aaj tanhaa huuN to ko_ii nahiin aanevaalaa

muntazir kis kaa huuN TuuTii hu_ii dahaliiz pe main
kaun aayegaa yahaaN kaun hai aanevaalaa

main ne dekhaa hai bahaaron men chaman ko jalate
hai ko_ii Khvaab kii taabiir bataanevaalaa

kyaa Khabar thii jo merii jaan men ghulaa hai itanaa
hai vahii mujh ko sar-e-daar bhii laane vaalaa

tum taqalluf ko bhii iKhalaas samajhate ho Faraz
dost hotaa nahiin har haath milaanevaalaa
dukh fasaanaa nahiin ke tujh se kahen
dil bhii maanaa nahiin ke tujh se kahen

aaj tak apanii bekalii kaa sabab
Khud bhii jaanaa nahiin ke tujh se kahen

ek tuu harf_aashnaa thaa magar
ab zamaanaa nahiin ke tujh se kahen

be-tarah dil hai aur tujh se
dostaanaa nahiin ke tujh se kahen

ai Khudaa dard-e-dil hai baKhshish-e-dost
aab-o-daanaa nahiin ke tujh se kahen
'Faraz' ab ko_ii saudaa ko_ii junuuN bhii nahiin
magar qaraar se din kaT rahe hon yuuN bhii nahiin

lab-o-dahan bhii milaa guftaguu kaa fan bhii milaa
magar jo dil pe guzaratii hai kah sakuuN bhii nahiin

(lab = lips; dahan = mouth; guftaguu = conversation)
(fan = art/skill)

merii zubaaN kii luknat se bad_gumaaN na ho
jo tuu kahe to tujhe umr bhar miluuN bhii nahiin

(luknat = stammering; bad_gumaaN = suspicious)

'Faraz' jaise ko_ii diyaa turbat-e-havaa chaahe hai
tuu paas aaye to mumkin hai main rahuuN bhii nahiin
gile fuzuul the ahad-e-vafaa ke hote hue
so chup rahaa sitam-e-naaravaa ke hote hue

ye qurbaton men ajab faasale paDe ki mujhe
hai aashnaa kii talab aashnaa ke hote hue

vo hilaagar hain jo majabuuriyaaN shumaar kareN
chiraaG ham ne jalaayeN havaa ke hote huye

na kar kisii pe bharosaa ke kashtiyaaN Duubiin
Khudaa ke hote huye naaKhudaa ke hote huye

kise Khabar hai ki kaasaa-ba-dast phirate hain
bahut se log saron par humaa ke hote hue

Faraz aise bhii lamhen kabhii kabhii aaye
ki dil giriftaa rahaa dil_rubaa ke hote hue
haath uThe hain magar lab pe duaa ko_ii nahiin
kii ibaadat bhii vo jis kii jazaa ko_ii nahiin

(duaa = prayer; jazaa = reward)

ye bhii vaqt aanaa thaa ab to gosh har aavaaz hai
aur mere barbaad-e-dil men sadaa ko_ii nahiin

aa ke ab tasliim kar len tuu nahiin to main sahii
kaun maanegaa ke ham men bevafaa ko_ii nahiin

vaqt ne vo Khaak uDaa_ii hai ke dil ke dasht se
qaafile guzare hain phir bhii naqsh-e-paa ko_ii nahiin

(dasht = desert/wildnerness; qaafile = caravans)
(naqsh-e-paa = footprints)

Khud ko yuuN mahasuur kar baiThaa huuN apanii zaat men
manzilen chaaron taraf hai raastaa ko_ii nahiin

(mahasuur = surrounded; zaat = self/one's personality)

kaise raaston se chale aur kis jagah pahuNche Faraz
yaa hujuum-e-dostaaN thaa saath yaa ko_ii nahiin
har tamaashaa_ii faqat saahil se manzar dekhataa
kaun dariyaa ko ulaTataa kaun gauhar dekhataa

(tamaashaa_ii=spectator; faqat=merely; saahil=river side)
(manzar=spectacle/show/view; gauhar=pearl)

vo to duniyaa ko merii diivaangii Khush aa ga_ii
tere haathon men vagarnaa pahalaa patthar dekhataa

(vagarnaa=otherwise)

aaNkh men aaNsuu jaDe the par sadaa tujh ko na dii
is tavaqqo par ki shaayad tuu palaT kar dekhataa

(sadaa=call; tavaqqo=hope)

merii qismat kii lakiiren mere haathon men na thiin
tere maathe par ko_ii meraa muqaddar dekhataa

(qismat=fate; lakiiren=lines; maathe=forehead)
(muqaddar= destiny/fate)

zindagii phailii hu_ii thii shaam-e-hijraaN kii tarah
kis ko itanaa hausalaa thaa kaun jii kar dekhataa

(shaam-e-hijraaN=evening of separation; hausalaa=strength)

Duubane vaalaa thaa aur saahil pe cheharon kaa hujuum
pal kii mohalat thii main kis ko aaNkh bhar ke dekhataa

(hujuum=crowd; mohalat=(free) time)

tuu bhii dil ko ik lahuu kii buuNd samajhaa hai Faraz
aaNkh gar hotii to qatre men samandar dekhataa
havaa ke zor se pindaar-e-baam-o-daar bhii gayaa
chiraaG ko jo bachaate the un kaa ghar bhii gayaa

pukaarate rahe mahafuuz kishtiyon vaale
main Duubataa huaa dariyaa ke paar utar bhii gayaa

ab ehatiyaat kii diivaar kyaa uThaate ho
jo chor dil men chhupaa thaa vo kaam kar bhii gayaa

main chup rahaa ki is men thii aafiyat jaaN kii
ko_ii to merii tarah thaa jo daar par bhii gayaa

sulagate sochate viiraaN mausamon kii tarah
kaDaa thaa ahad-e-javaanii magar guzar bhii gayaa

jise bhulaa na sakaa us ko yaad kyaa rakhataa
jo naam dil men rahaa zehan se utar bhii gayaa

phaTii-phaTii hu_ii aaNkhon se yuuN na dekh mujhe
tujhe talaash hai jis kii vo shaKhs mar bhii gayaa

magar falak kii adaavat usii ke ghar se na thii
jahaaN Faraz na thaa sail-e-Gam udhar bhii gayaa
hu_ii hai shaam to aaNkhon men bas gayaa phir tuu
kahaaN gayaa hai mere shahar ke musaafir tuu

bahut udaas hai ik shaKhs tere jaane se
jo ho sake to chalaa aa usii kii Khaatir tuu

(shaKhs = individual/person)

merii misaal ki ik naKhl-e-Khushk-e-saharaa huuN
teraa Khayaal ki shaaKh-e-chaman kaa taa_ir tuu

(misaal = example; taa_ir = bird)
(naKhl-e-Khushk-e-saharaa = dry tree in the wilderness)

main jaanataa huuN ke duniyaa tujhe badal degii
main maanataa huuN ke aisaa nahiin bazaahir tuu

(bazaahir = appear to be)

haNsii Khushii se bichhaD jaa agar bichhaDanaa hai
ye har maqaam pe kyaa sochataa hai aaKhir tuu

Faraz tuune use mushkilon men Daal diyaa
zamaanaa saahib-e-zar aur sirf shaayar tuu

(saahib-e-zar = wealthy)
inhiin Khush_gumaaniyon men kahiin jaaN se bhii na jaao
vo jo chaaraagar nahiin hai use zaKhm kyuuN dhikhaao

ye udaasiyon ke mausam kahiin raayegaaN na jaayeN
kisii zaKhm ko kuredo kisii dard ko jagaao

vo kahaaniyaaN adhuurii jo na ho sakengii puurii
unhen main bhii kyuuN sunaa_uuN unhen tum bhii kyuuN sunaao

mere ham_safar puraane mere ab bhii muntazir hain
tumhen saath chhoDanaa hai to abhii se chhoD jaao

ye judaa_iyon ke raste baDii duur tak gaye hain
jo gayaa vo phir na lauTaa merii baat maan jaao

kisii bevafaa kii Khaatir ye junuuN Faraz kab tak
jo tumhen bhulaa chukaa hai use tum bhii bhuul jaao
is daur-e-bejunuuN kii kahaanii ko_ii likho
jismon ko barf Khuun ko paanii ko_ii likho

ko_ii kaho ki haath qalam kis tarah hue
kyuuN ruk ga_ii qalam kii ravaanii ko_ii likho

kyon ahal-e-shauq sar-va-garebaaN hain dosto
kyon KhuuN-ba-dil hai ahad-e-javaanii ko_ii likho

kyon surmaa-dar-guluu hai har ek taayar-e-suKhan
kyon gul_sitaaN qafas kaa hai saanii ko_ii likho

haaN taazaa saanehon kaa kare kaun intazaar
haaN dil kii vaaradaat puraanii ko_ii likho
is qadar musal_sal thiin shiddaten judaa_ii kii
aaj pahalii baar main ne us bevafaa_ii kii

(musal_sal=continuous; shiddat=severity)

varanaa ab talak yuuN thaa Khvaahishon kii baarish men
yaa to TuuT kar royaa yaa Gazal_saraa_ii kii

(Khvaahish=desire/wish)

taj diyaa thaa kal jin ko ham ne terii chaahat men
aaj un se majabuuran taazaa aashanaa_ii kii

(taj denaa=to abandon; aashanaa_ii=love/form relationships)

ho chalaa thaa jab mujh ko iKhtilaaf apane se
tuune kis ghaDii zaalim merii ham_navaa_ii kii

(iKhtilaaf=difference of opinion; ham-navaa_ii=friendship)

tanz-o-taanaa-o-tohamat sab hunar hain naaseh ke
aap se ko_ii puuchhe ham ne kyaa buraa_ii kii

(tanz=satire; taanaa=taunt; tohamat=allegation; naaseh=preacher)

phir qafas men shor uTThaa qaidiyon kaa aur sayyaad
dekhanaa uDaa degaa phir Khabar rihaa_ii kii

(qafas=cage/prison; sayyaad=hunter)
is se pahale ke bevafaa ho jaayen
kyon na ai dost ham judaa ho jaayen

tuu bhii hiire se ban gayaa patthar
ham bhii kal kyaa se kyaa ho jaayen

ham bhii majabuuriyon kaa uzr karen
aur kahiin aur mubtalaa ho jaayen

ishq bhii khel hai nasiibon kaa
Khaak ho jaayen kimiyaa ho jaayen

ab ke gar tuu mile to ham tujh se
aise lipaTen terii qabaa ho jaayen

bandagii ham ne chhoD dii hai Faraz
kyaa karen log jab Khudaa ho jaayen
kahaa thaa kis ne ke ahad-e-vafaa karo us se
jo yuuN kiyaa hai to phir kyuuN gilaa karo us se

ye ahl-e-baz tunak hausalaa sahii phir bhii
zaraa fasaanaa-e-dil ibtidaa karo us se

ye kyaa ke tum hii Gam-e-hijr ke fasaane kaho
kabhii to us ke bahaane sunaa karo us se

nasiib phir ko_ii taqriib-e-qarb ho ke na ho
jo dil men hon vahii baaten kiyaa karo us se

Faraz tark-e-ta'alluq to Khair kyaa hogaa
yahii bahut hai ke kam kam milaa karo us se
karuuN na yaad agar kis tarah bhulaa_uuN use
Gazal bahaanaa karuuN aur gun_gunaa_uuN use

vo Khaar-Khaar hai shaaKh-e-gulaab kii maanind
main zaKhm-zaKhm huuN phir bhii gale lagaa_uuN use

(Khaar=thorn)

ye log tazakare karate hain apane logon se
main kaise baat karuuN aur kahaaN se laa_uuN use

(tazakare=narration/descrption)

magar vo zuud_faraamosh zuud ranj bhii hai
ke ruuTh jaaye agar yaad kuchh dilaa_uuN use

vahii jo daulat-e-dil hai vahii jo raahat-e-jaaN
tumhaarii baat pe ai naasiho gaNvaa_uuN use

jo ham_safar sar-e-manzil bichhaD rahaa hai Faraz
ajab nahiin ki agar yaad bhii na aa_uuN use
kaThin hai raah_guzar thoDii duur saath chalo
bahut baDaa hai safar thoDii duur saath chaalo

tamaam umr kahaaN ko_ii saath detaa hai
main jaanataa huuN magar thoDii duur saath chalo

nashe men chuur huuN main bhii tumhen bhii hosh nahiin
baDaa mazaa ho agar thoDii duur saath chalo

ye ek shab kii mulaaqaat bhii Ganimat hai
kise hai kal kii Khabar thoDii duur saath chalo

abhii to jaag rahe hain chiraaG raahon ke
abhii hai duur sahar thoDii duur saath chalo

tavaaf-e-manzil-e-jaanaaN hamen bhii karanaa hai
Faraz tum bhii agar thoDii duur saath chalo
Khamosh ho kyon daad-e-jafaa kyuuN nahiin dete
bismil ho to qaatil ko duaa kyuuN nahiin dete

vahashat kaa sabab ruuzan-e-zindaaN to nahiin hai
mahar-o-maah-o-anjum ko bujhaa kyuuN nahiin dete

ik ye bhii to andaaz-e-ilaaj-e-Gam-e-jaaN hai
ai chaaraagaro dard baDhaa kyuuN nahiin dete

munsif ho agar tum to kab insaaf karoge
mujarim hai agar ham to sazaa kyuuN nahiin dete

rahazan ho to haazir hai mataa-e-dil-o-jaaN bhii
rahabar ho to manzil kaa pataa kyuuN nahiin dete

kyaa biit ga_ii ab ke Faraz ahal-e-chaman par
yaaraan-e-qafas mujh ko sadaa kyuuN nahiin dete
kuchh na kisii se bolenge
tanhaa_ii men ro lenge

ham berahabaron kaa kyaa
saath kisii ke ho lenge

(berahabaron=pathless travellers)

Khud to hue rusavaa lekin
tere bhed na kholenge

jiivan zahar bharaa saaGar
kab tak amrit gholenge

niind to kyaa aayegii Faraz
maut aa_ii to so lenge
kyaa ruKhsat-e-yaar kii ghaDii thii
haNsatii hu_ii raat ro paDii thii

ham Khud hii hue tabaah varnaa
duniyaa ko hamaarii kyaa paDii thii

ye zaKhm hain un dinon kii yaaden
jab aap se dostii baDii thii

jaate to kidhar ko tere vahashii
zanjiir-e-junuuN kaDii paDii thii

Gam the ki Faraz aaNdhiyaaN thii
dil thaa ki Faraz pankhudii thii
main to aavaaraa shaayar huuN merii kyaa vaqa'at
ek do giit pareshaan se gaa letaa huuN

gahe gahe kisii naakaam sharaabii kii tarah
ek do zahar ke saaGar bhii chaDhaa letaa huuN

tuu ke ik vaadii-e-gul_rang kii shah_zaadii hai
ek bekaar se insaaN ke liye vaqf na ho

tere Khvaabon ke jaziiron men baDii raunaq hai
ek anjaan se tuufaaN ke liye vaqf na ho
muntazir kab se tahayyur hai terii taqariir kaa
baat kar tujh par gumaaN hone lagaa tasviir kaa

(muntazir=waiting; tahayyur=amazement; taqariir=speech)

raat kyaa soye ki baaqii umr kii niind uD ga_ii
Khvaab kyaa dekhaa ki dhaDakaa lag gayaa taabiir kaa

(taabiir=reality)

jaane tuu kis aalam men bichhaDaa hai ki tere baGair
aaj tak har lafz fariyaadii merii tahariir kaa

(tahariir=writing)

jis tarah baadal kaa saayaa pyaas bhaDakaataa rahe
main ne vo aalam bhii dekhaa hai terii tasviir kaa

kis tarah paayaa tujhe phir kis tarah khoyaa tujhe
mujh saa munkir bhii to qaa_il ho gayaa taqadiir kaa

(munkir=atheist; qaa_il honaa=to be a fan/follower)

ishq men sar phoDanaa bhii kyaa ke ye be-meher log
juu-e-KhuuN ko naam dete hain juu-e-shiir kaa

jis ko bhii chaahaa use shiddat se chaahaa hai Faraz
si_-silaa TuuTaa nahiin dard kii zanjiir kaa
muttafaavaten hain mere Khudaa ki ye tuu nahiin ko_ii aur hai
ki tuu aasamaan pe ho to ho pisar-e-zamiin ko_ii aur hai

(pisar=son)

vo jo raaste the vafaa ke the ye jo manzilen hain sazaa kii hain
meraa ham_safar ko_ii aur thaa meraa ham_nashiin ko_ii aur hai

mere jism-o-jaaN men tere sivaa aur ko_ii bhii duusaraa
mujhe phir bhii lagataa hai is tarah ki kahiin kahiin ko_ii aur hai

main asiir apane gazaal kaa main faqiir dasht-e-visaal kaa
jo hiran ko baaNdh ke le gayaa vo subuk_tagiin ko_ii aur hai

(asiir=prisoner; gazaal=deer; subuk-tagiin=name of emperor)
payaam aaye hain us yaar-e-bevafaa ke mujhe
jise qaraar na aayaa kahiin bhulaa ke mujhe

nashe se kahuuN to nahiin yaad-e-yaar kaa aalam
ke le uDaa hai ko_ii dosh par havaa ke mujhe

judaa_iyaaN hon to aisii ki umr bhar na mile
fareb to do zaraa sil_sile baDaa ke mujhe

main Khud ko bhuul chukaa tha magar jahaaN vaale
udaas chhoD gaye aa_iinaa dikhaake mujhe

Ahmad Faraz
pech rakhate ho bahut saaj-o-dastaar ke biich
main ne sar girate hue dekhe hain baazaar ke biich

(pech = anger; saaj-o-dastaar = turban)

baaG_baanon ko ajab ranj se takate hain gulaab
gul_farosh aaj bahut jamaa hain gul_zaar ke biich

(ranj = sorrow; gul_farosh = flower sellers)

kaj adaaon kii inaayat hai ki ham se ushshaaq
kabhii diivaar ke piichhe kabhii diivaar ke biich

(kaj - crooked; ushshaaq = lovers)

tum ho naa_Khush to yahaaN kaun hai Khush phir bhi Faraz
log rahate hain isii shahar-e-dil-e-aazaar ke biich
phir usii raah_guzar par shaayad
ham kabhii mil saken magar shaayad

jaan pahachaan se kyaa hogaa
phir bhi ai dost Gaur kar shaayad

muntazir jin ke ham rahe tum ho
mil gaye aur ham_safar shaayad

jo bhii bichhaDe hain kab mile hain Faraz
phir bhii tuu intazaar kar shaayad
qurbaton men bhii judaa_ii ke zamaane maaNge
dil vo bemehar ki rone ke bahaane maaNge

apanaa ye haal ke jii haar chuke luT bhii chuke
aur muhabbat vahii andaaz puraane maaNge

ham na hote to kisii aur ke charche hote
khalqat-e-shahar to kahane ko fasaane maaNge

dil kisii haal pe maane hii nahiin jaan-e- Faraz
mil gaye tum bhii to kyaa aur na jaane maaNge
ranjish hii sahii dil hii dukhaane ke liye aa
aa phir se mujhe chhoD ke jaane ke liye aa

pahale se maraasim na sahii phir bhii kabhii to
rasm-o-rahe duniyaa hii niibhaane ke liye aa

kis kis ko bataayenge judaa_ii kaa sabab ham
tuu mujh se Khafaa hai to zamaane ke liye aa

kuchh to mere pindaar-e-muhabbat ka bharam rakh
tuu bhii to kabhii mujh ko manaane ke liye aa

ek umr se huuN lazzat-e-giriyaa se bhii maharuum
ai raahat-e-jaaN mujh ko rulaane ke liye aa

ab tak dil-e-Khush_faham ko tujh se hain ummiiden
ye aaKhirii shammen bhii bujhaane ke liye aa

The following ashaar are by Talib Baghpati but Mehdi Hassan
always sings them as part of this Gazal
maanaa ki muhabbat kaa chhipaanaa hai muhabbat
chupake se kisii roz jataane ke liye aa

jaise tujhe aate hain na aane ke bahaane
aise hii kisii roz na jaane ke liye aa

Ahmad Faraz
saaqiyaa ik nazar jaam se pahale pahale
ham ko jaanaa hai kahiin shaam se pahale pahale

Khush huaa ai dil ke muhabbat to nibhaa dii tuune
log ujaD jaate hain anjaam se pahale pahale

ab tere zikr pe ham baat badal dete hain
kitanii raGabat thii tere naam se pahale pahale

saamane umr paDii hai shab-e-tanhaa_ii kii
vo mujhe chhoD gayaa shaam se pahale pahale

Ahmad Faraz
sab log liye sang-e-malaamat nikal aaye
kis shahar men ham ahal-e-muhabbat nikal aaye

ab dil kii tamannaa hai to ai kaash yahii ho
aaNsuu kii jagah aaNkh se hasarat nikal aaye

har ghar kaa diyaa gul na karo tum ke na jaane
kis baam se Khurashiid-e-qayaamat nikal aaye

jo dar_paa-e-pindaar hain un qatl_gahon se
jaaN deke bhii samajho ke salaamat nikal aaye

ai ham_nafason kuchh to kaho ahad-e-sitam kii
ik harf se mumkin hai hikaayat nikal aaye

yaaro mujhe masaluub karo tum ke mere baad
shaayad ke tumhaaraa qad-o-qaamat nikal aaye

Ahmad Faraz
sakuut-e-shaam-e-KhizaaN hai qariib aa jaao
baDaa udaas samaaN hai qariib aa jaao

na tum ko Khud pe bharosaa na ham ko zom-e-vafaa
na aitabaar-e-jahaaN hai qariib aa jaao

raah-e-talab men kisii ko dhyaan nahiin
hujuum-e-ham_safaraaN hai qariib aa jaao

jo dasht-e-ishq men bichhaDen vo umr bhar na mile
yahaaN yahaaN dhuaaN hii dhuaaN hai qariib aa jaao

ye aaNdhiyaaN hain to shahar-e-vafaa kii Khair nahiin
zamaanaa Khaak_fashaaN hai qariib aa jaao

faaqih-e-shahar kii majalis nahiin ke duur raho
ye bazm-e-piir-e-maGaaN hai qariib aa jaao

Farazduur ke suuraj Garuub samajhe gaye
ye daur-e-kam_nazaaraa hai qarib aa jaao
sholaa thaa jal-bujhaa huuN havaayen mujhe na do
main kab kaa jaa chukaa huuN sadaayen mujhe na do

jo zahar pii chukaa huuN tumhiin ne mujhe diyaa
ab tum to zindagii kii duaayen mujhe na do

aisaa kahiin na ho ke palaTakar na aa sakuuN
har baar duur jaa ke sadaayen mujhe na do

kab mujh ko aiteraaf-e-muhabbat na thaa Faraaz
kab main ne ye kahaa thaa sazaayen mujhe na do
taDap uThuuN bhii to zaalim terii duhaa_ii na duuN
main zaKhm zaKhm huuN phir bhii tujhe dikhaa_ii na duuN

tere badan men dhaDakane lagaa huuN dil kii tarah
ye aur baat ke ab bhii tujhe sunaa_ii na duuN

Khud apane aap ko parakhaa to ye nadaamat hai
ke ab kabhii use ilzaam-e-bevafaa_ii na duuN

(nadaamat=regret/shame)

mujhe bhii DhuuNDh kabhii mahv-e-aa_iinaa_daarii
main teraa aqs huuN lekin tujhe dikhaa_ii na duuN

(mahv=immersed in; aqs=reflection)

Ahmad Faraz
tere hote hue mahafil men jalaate hain chiraaG
log kyaa saadaa hain suuraj ko dikhaate hain chiraaG

apanii maharuumiyon pe sharmindaa hain
Khud nahiin rakhate to auron ke bujhaate hain chiraaG

bastiyaaN chaaNd sitaaron pe basaane vaale
kurraa-e-arz bujhaate jaate hain chiraaG

kyaa Khabar hai un ko ke daaman bhii bhaDak uThate hain
jo zamaane kii havaaon se bachaate hain chiraaG

aisii taariikiiyaaN aaNkhon men basii hain Faraz
raat to raat ham din ko jalaate hain chiraaG
terii baaten hii sunaane aaye
dost bhii dil hii dukhaane aaye

phuul khilate hain to ham sochate hain
tere aane ke zamaane aaye

aisii kuchh chup sii lagii hai jaise
ham tujhe haal sunaane aaye

ishq tanhaa hai sar-e-manzil-e-Gam
kaun ye bojh uThaane aaye

ajanabii dost hamen dekh ke ham
kuchh tujhe yaad dilaane aaye

dil DhaDakataa hai safar ke hangaam
kaash phir ko_ii bulaane aaye

ab to rone se bhii dil dukhataa hai
shaayad ab hosh Thikaane aaye

kyaa kahiin phir ko_ii bastii ujaDii
log kyuuN jashn manaane aaye

so raho maut ke pahaluu men Faraz
niind kis vaqt na jaane aaye
tum bhi Khafaa ho log bhii beraham hain dosto
ab ho chalaa yaqiin ke bure ham hain dosto

kis ko hamaare haal se nisbat hai kyaa karen
aaNkhen to dushmanon kii bhii pur_nam hain dosto

apane sivaa hamaare na hone kaa Gam kise
apanii talaash men to ham hii ham hain dosto

kuchh aaj shaam hii se hai dil bhii bujhaa bujhaa
kuchh shahar ke chiraaG bhii maddham hain dosto

is shahar-e-aarazuu se bhi baahar nikal chalo
ab dil kii raunaqen bhii ko_ii dam hain dosto

sab kuchh sahii Faraz par itanaa zaruur hai
duniyaa men aise log bahut kam hain dosto
tuu paas bhii ho to dil beqaraar apanaa hai
ke ham ko teraa nahiin intazaar apanaa hai

mile ko_ii bhii teraa zikr chheD dete hain
ke jaise saaraa jahaaN raaz_daar apanaa hai

vo duur ho to bajaa tark-e-dostii kaa Khayaal
vo saamane ho to kab iKhtiyaar apanaa hai

zamaane bhar ke dukhon ko lagaa liyaa dil se
is aasare pe ke ik Gam_gusaar apanaa hai

Faraz raahat-e-jaaN bhii vahii hai kyaa kiije
vo jis ke haath se siinaa_fiGaar apanaa hai
us ko judaa hue bhii zamaanaa bahut huaa
ab kyaa kahen ye qissaa puraanaa bahut huaa

Dhalatii na thii kisii bhii jatan se shab-e-firaaq
ai marg-e-naagahaaN teraa aanaa bahut huaa

ham Khuld se nikal to gaye hain par ai Khudaa
itane se vaaqaye kaa fasaanaa bahut huaa

ab ham hain aur saare zamaane kii dushmaanii
us se zaraa rabt baDhaanaa bahut huaa

ab kyon na zindagii pe muhabbat ko vaar den
is aashiqii men jaan se jaanaa bahut huaa

ab tak to dil ka dil se taarruf na ho sakaa
maanaa ki us se milanaa milaanaa bahut huaa

kyaa kyaa na ham Kharaab hue hain magar ye dil
ai yaad-e-yaar teraa Thikaanaa bahut huaa

kahataa thaa naasehon se mere muuNh na aa_iio
phir kyaa thaa ek huu kaa bahaanaa bahut huaa

lo phir tere labon pe usii bevafaa kaa zikr
ahmad 'Faraz' tujh se kahaa naa bahut huaa
us ne sukuut-e-shab men bhii apanaa payaam rakh diyaa
hijr kii raat baam par maah-e-tamaam rakh diyaa

aamad-e-dost kii naviid kuu-e-vafaa men aam thii
main ne bhii ik chiraaG-saa dil sar-e-shaam rakh diyaa

dekho ye mere Khvaab the dekho ye mere zaKhm hain
main ne to sab hisaab-e-jaaN bar_sar-e-aam rakh diyaa

us ne nazar nazar men hii aise bhale suKhan kahe
main ne to us ke paaNon men saaraa kalaam rakh diyaa

shiddat-e-tishnagii men bhii Gairat-e-maikashii rahii
us ne jo pher lii nazar main ne bhii jaam rakh diya

aur 'Faraz' chaahiiye kitanii muhabbaten tujhe
ke maaoN ne tere naam par bachchon ka naam rakh diyaa
vafaa ke bhes men ko_ii raqiib-e-shahar bhii hai
hazar! ke shahar ke qaatil tabiib-e-shahar bhii hai

vahii sipaah-e-sitam Khemaazan hai chaaron taraf
jo mere baKht men thaa ab nasiib-e-shahar bhii hai

udhar kii aag idhar bhii pahuNch na jaaye kahiin
havaa bhii tez hai jangal qariib-e-shahar bhii hai

ab us ke hijr men rote hain us ke ghaayal bhii
Khabar na thii ke vo zaalim habiib-e-shahar bhii hai

ye raaz naaraa-e-mansuur hii se ham pe Khulaa
ke chuub-e-mimbar-e-masjid saliib-e-shahar bhii hai

kaDii hai jang ke ab ke muqaabile pe 'Faraz'
amiir-e-shahar bhii hai aur khatiib-e-shahar bhii hai
vafaa ke Khvaab muhabbat kaa aasara le jaa
agar chalaa hai to jo kuchh mujhe diyaa le jaa

maqaam-e-suud-o-ziyaaN aa gayaa hai phir jaanaaN
ye zaKhm mere sahii tiir to uThaa le jaa

yahii hai qismat-e-saharaa yahii karam teraa
ki buuNd buuNd ataa kar ghaTaa ghaTaa le jaa

Guruur-e-dost se itanaa bhii dil_shikastaa na ho
phir uTh ke saamane daaman-e-iltajaa le jaa

nadaamaten hon to sar baar-e-dosh hotaa hai
'Faraz' jaaN ke evaz aabaruu bachaa le jaa
vahashat-e-dil silaa-e-aabalaa_paa_ii le le
mujh se yaa rab mere lafzon kii kamaa_ii le le

(vahashat-e-dil = terrified heart; silaa-e-aabalaa_paa_ii = result of wandering)

aql har baar dikhaatii thii jale haath apane
dil ne har baar kahaa aag paraa_ii le le

main to us subah-e-daraKhshaaN ko tavangar jaanuuN
jo mere shahar se kashkol-e-gadaa_ii le le

(subah-e-daraKhshaaN = luminous dawn; tavangar = rich)
(kashkol-e-gadaa_ii = darkness in alms)

tuu Ganii hai magar itanii hain sharaayat merii
ye mohabbat jo hamen raas na aa_ii le le

(Ganii = wealthy; sharaayat = conditions (plural of shart))

apane diivaan ko galiyon me liye phirataa huuN
hai ko_ii jo hunar-e-zaKhm_numaa_ii le le
ye aalam shauq kaa dekhaa na jaaye
vo but hai yaa Khudaa dekhaa na jaaye

ye kin nazaron se tum ne aaj dekhaa
ke teraa dekhanaa dekha naa jaaye

hameshaa ke liye mujh se bichhaD jaa
ye manzar baarahaa dekhaa na jaaye

Galat hai jo sunaa par aazamaa kar
tujhe ai baavafaa dekhaa na jaaye

ye maharuumii nahiin paas-e-vafaa hai
ko_ii tere sivaa dekhaa na jaaye

yahii to aashnaa banate hain aaKhir
ko_ii naa_aashnaa dekhaa na jaaye

'Faraz' apane sivaa hai kaun teraa
tujhe tujh se judaa dekhaa na jaaye
ye kyaa ke sab se bayaaN dil kii haalaten karanii
'Faraz' tujh ko na aa_iin muhabbaten karanii

ye qurb kyaa hai ke tuu saamane hai aur hamen
shumaar abhii se judaa_ii kii sa'aten karanii

ko_ii Khudaa ho ke patthar jise bhii ham chaahen
tamaam umr usii kii ibaadaten karanii

sab apane apanee qariine se muntazir us ke
kisii ko shukr kisii ko shikaayaten karanii

ham apane dil se hain majabuur aur logon ko
zaraa sii baat pe barpaa qayaamaten karanii

milen jab un se to mubaham sii guftaguu karanaa
phir apane aap se sau-sau vazaahaten karanii

ye log kaise magar dushmanii nibhaaten hain
hamiin ko raas na aa_iin muhabbaten karanii

kabhii 'Faraz' naye mausamon men ro denaa
kabhii talaash puraanii raqaabaten karanii
ye merii Gazalen ye merii nazmen tamaam terii hikaayaten hain
ye tazkiren terii lutf ke hain ye sher terii shikaayaten hain
main sab terii nazr kar rahaa huuN ye un zamaanon kii s'aten hain
jo zindagii ke naye safar men tujhe kisii roz yaad aayeN
to ek ek harf jii uThegaa pahan ke anfaas kii qabaayeN
udaas tanahaa_iiyon ke lamhon men naach uThengii ye apasaraayeN

(tazkiren=mention; s'aten=moments)
(anfaas=breaths; qabaayeN=long coats)

mujhe terii dard ke alaavaa bhii aur dukh the, ye jaanataa huuN
hazaar Gam the jo zindagii kii talaash men the, ye jaanataa huuN
mujhe Khabar hai ki terii aaNchal men dard kii ret chhaanataa huuN
magar har ek baar tujh ko chhuu kar ye ret rang-e-hinaa banii hai
ye zaKhm gul_zaar ban gaye hain ye aahen-sozaaN ghaTaa banii hai
ye dard mauj-e-sabaa huaa hai ye aag dil kii sadaa banii hai

aur ab ye saarii mataa-e-hastii ye phuul ye zaKhm sab tere hain
ye dukh ke nauhe ye sukh ke naGmen jo kal mere the vo ab tere hain
jo terii qurbat terii judaa_ii men kaT gaye roz-o-shab tere hain
vo teraa shaayar teraa muGannii vo jis kii baaten ajiib sii thii
vo jis ke andaaz Khusro-vaanaa the aur adaayeN Gariib sii thiin
vo jis ke jiine kii Khvaahishen bhii Khud us ke apane nasiib sii thiin

(mataa=things; qurbat=nearness)
(roz-o-shab=day and night; muGannii=singer)
(Khusro-vaanaa=king-like; Khvaahishen=desires)

na puuchh us kaa ki vo diivaanaa bahut dinon kaa ujaD chukaa hai
vo kohakan to nahiin thaa lekin kaDii chaTTaanon se laD chukaa hai
vo thak chukaa hai aur us kaa teshaa usii ke siine men gaD chukaa hai

(kohakan=another name for Farhaad; teshaa=axe)
ye tabiyat hai to Khud aazaar ban jaayenge ham
chaaraagar royenge aur Gam_Khvaar ban jaayenge ham

ham sar-e-chaak-e-vafaa hain aur teraa dast-e-hunar
jo banaa degaa hamen ai yaar ban jaayenge ham

kyaa Khabar thii ai nigaar-e-sher tere ishq men
dil_baraan-e-shahar ke dil_daar ban jaayenge ham

saKht jaan hain par hamaarii ustavaarii par na jaa
aise TuuTenge teraa iqaraar ban jaayenge ham

aur kuchh din baiThane do kuu-e-jaanaaN men hamen
raftaa raftaa saayaa-e-diivaar ban jaayenge ham

is qadar aasaaN na hogii har kisii se dostii
aashnaa_ii men teraa mayaar ban jaayenge ham

miir-o-Gaalib kyaa ke ban paaye nahiin faiz-o-firaaq
zam ye thaa ruumii-o-ataar ban jaayenge ham

dekhane men shaaKh-e-gul lagate hain lekin dekhanaa
dast-e-gul_chiin ke liye talvaar ban jaayenge ham

ham chiraaGon ko to taariikii se laDanaa hai 'Faraz'
gul hue par subah ke aasaar ban jaayenge ham
zaKhm ko phuul to sar sar ko sabaa kahate hain
jaane kyaa daur hai kyaa log hain kyaa kahate hain

kyaa qayaamat hai ke jin ke liye ruk ruk ke chale
ab vahii log hamen aabalaapaa kahate hain

ko_ii batalaao ke ik umr kaa bichhaDaa mahabuub
ittefaaqan kahiin mil jaaye to kyaa kahate hain

ye bhii andaaz-e-suKhan hai ke jafaa ko terii
Gamzaa-o-ishvaa-o-andaaz-o-adaa kahate hain

jab talak duur hai tuu terii parastish kar len
ham jise chhuu na saken us ko Khudaa kahate hain

kyaa ta'ajjub hai ke ham ahl-e-tamannaa ko 'Faraaz'
vo jo maharuum-e-tamannaa hain buraa kahate hai
sunaa hai log use aaNkh bhar ke dekhate hain
so us ke shahar men kuchh din Thahar ke dekhate hain

sunaa hai rabt hai us ko Kharaab haalon se
so apane aap ko barbaad karake dekhate hain

(rabt=closeness/relation)

sunaa hai dard kii gaahak hai chashm-e-naazuk us kii
so ham bhii us kii galii se guzar kar dekhate hain

(gaahak=customer)

sunaa hai us ko bhii hai sher-o-shaayarii se shagaf
so ham bhii mojaze apane hunar ke dekhate hain

(shagaf=passion)

sunaa hai bole to baaton se phuul jhaDate hain
ye baat hai to chalo baat kar ke dekhate hain

sunaa hai raat use chaaNd takataa rahataa hai
sitaare baam-e-falak se utar kar dekhate hain

sunaa hai hashr hain us kii Gazaal sii aaNkhen
sunaa hai us ko hiran dasht bhar ke dekhate hain

sunaa hai din ko use titaliyaaN sataatii hain
sunaa hai raat ko jugnuu Thahar ke dekhate hain

sunaa hai raat se baDh kar hain kaakulen us kii
sunaa hai shaam ko saaye guzar ke dekhate hain

sunaa hai us kii siyaah chashmagii qayaamat hai
so us ko surmaafarosh aaNkh bhar ke dekhate hain

sunaa hai us ke labon se gulaab jalate hain
so ham bahaar par ilzaam dhar ke dekhate hain

sunaa hai aa_iinaa tamasaal hai jabiin us kaa
jo saadaa dil hain ban saNvar ke dekhate hain

sunaa hai jab se hamaa_il hain us kii gardan men
mizaaj aur hii laal-o-gauhar ke dekhate hain

(hamaail=something to wear around the neck)

sunaa hai chashm-e-tasavvur se dasht-e-imkaan men
palang zaave us kii kamar ke dekhate hain

(zaave=angles)

sunaa hai us ke badan ke taraash aise hain
ke phuul apanii qabaayeN katar ke dekhate hain

vo sarv-qad hai magar be-gul-e-muraad nahiin
ke us shajar pe shaguufe samar ke dekhate hain

(sarv-qad=tall and graceful; shaguufe=bud; samar=fruit)

bas ek nigaah se luTataa hai qaafilaa dil kaa
so rah_ravaan-e-tamannaa bhii Dar ke dekhate hain

(rah_ravaaN=travellers)

sunaa hai us ke shabistaan se muttasil hai bahisht
makiin udhar ke bhii jalve idhar ke dekhate hain

(shabistan=bedroom; muttasil=near; makiin=tenant)

ruke to gardishen us kaa tavaaf karatii hain
chale to us ko zamaane Thahar ke dekhate hain

kise nasiib ke be-pairahan use dekhe
kabhii kabhii dar-o-diivaar ghar ke dekhate hain

(be-pairahan=without clothes)

kahaaniyaaN hiin sahii sab mubaalaGe hii sahii
agar vo Khvaab hai taabiir kar ke dekhate hain

(mubaalaGe=beyond one's limits)

ab us ke shahar men Thaharen ki kuuch kar jaayeN
'Faraz' aao sitaare safar ke dekhate hain

ahmad-faraz « WordPress.com Tag Feed